A Guide for some foreigners in Malaysia

I got this from galferari. Since she’s too busy to post it up herself. I’ll do it on her behalf.
It’s a basic guide for foreigners on Malaysia idioms. Great laugh šŸ˜€
Lah
This is commonly used in Malaysia. Foreigners might find it difficult to use. “Yes lah” (yes) “No lah” (no). It is not enough to just say “lah” You must say it with an attitude and zest that can only be cultivated through carefully observing the average Malaysian on the street.
Append “lah” to a verb and you should be properly indigenized in KL.
For instance, say:
“Go back to hotel lah” “Let’s go lepak lah” (let’s
go chill out) (lepak [leh pak] means “to chill”)
Ree lek lah bluh duh (Relax, brother)
Jangan ten shen lah (Jangan – don’t, ten shen – tension, essentially means “no stress man”)
Aiyoh
This is a flexible term used by Malaysians to express either pain, panic or surprise. Alamak is a good substitute. It does not matter if you use it at the beginning or end of your sentence. The Malaysian Indians have a modified aiyoh to aiyoyo which essentially means the same thing but can be used in humorous situation as well. The Malays
have a specific term for pain – Aduh. So if you trip and fall, yell aduh for sympathy.
Meaning business
Apa Harga? – this is a severely cut-down version of “how much is this or that”. For an even better short-form, use Berapa?. Don’t worry, you will be understood. In Malaysia, it is crucial to be skilled in the art of bargaining. By bargaining, you get the best price for your purchase.
Use Wah! Sangat mahal lah! for “Hey man! That’s damn expensive!” Do not show fear nor rage. Bargain with a moderate amount of aggression and good humor and you will remain in one-piece and be spared superlative vulgarities.
Ladies, be demure and say Encik, murah sikit boleh kah? This means “Mister, can I get this for a little less please?”. A slight batting of the eyelids and a pout would do you good when it
comes to male vendors. You can try your bargaining strategies almost everywhere except super posh air-conditioned malls in which case, you can possibly trust the price tag.
Picking up babes and hunks
The young ladies of Malaysia are as beautiful as the country. So here are some pick-up lines for interested parties. *oh yes, uh? eye-popping…
Leng Lui – this is a Cantonese expression for hot chick. Use it if you want to compliment a pretty Chinese girl. Add a whistle or wink for extra appeal. Not to be used in classy environment like
5-star hotels or business conferences because others will be inclined to think you are a pervert.
Cantik or Lawa – this is a Malay term denoting pretty or beautiful. Use it as a pretty Malay girl is sashaying by you in her Baju Kebaya or Baju Kurung (Baju means dress, Kurung and Kebaya denote
different traditional designs). You get a smile in return if you’re lucky.
Kacak – this means handsome. Use it if you want to tell a Malay chap that he is cute. Do not use it on “Mat Rocks”. A Mat Rock is a generic term for skinny Malay chaps who dress in leather and zip
through town in their Harley-Davidson wannabe bikes. They see themselves as the Asian equivalent of Guns ‘n Roses or Aerosmith. Mat Minah usually describes the vampish female partner of the Mat
Rock. She too has a thing for heavy metal and leather. Mat Rocks prefer to be Kuul (cool) rather than Kacak.
Leng Chai – this means cute guy. Say this to a good-looking Chinese guy and you will make his day.
For the lucky ones who find love in Malaysia, try expressing your love in various Malaysian ways. To a Malay partner, Ku Cintai Mu
(Koo-chin-tah-ee-moo, meaning “I love you”) would send him or her over the moon. For the same effect, try Ngo Oi Lay or Wo Ai Nee on a Chinese partner. Practice your love declaration. If you think you’re going to screw up, stick to “I love you”. Malaysians have an excellent command of English.
Thank you.
Credits given to GnarfGnarf.com
More Malaysians idioms
Ah Lian – http://www.xes.cx/MT/archives/2004/03/ah_lian.html
Just Being Malaysian – http://www.xes.cx/MT/archives/2004/02/just_being_a_ma.html
Malaysia v England – http://www.xes.cx/MT/archives/2004/03/malaysia_v_engl.html
Q&A on Sarawak – http://www.xes.cx/MT/archives/2004/10/qa_on_sarawak.html

10 thoughts on “A Guide for some foreigners in Malaysia”

  1. Haha, I like the part about yell aduh for sympathy. You forgot to mention how to pronounce it as “Aah dooooh”, people might go: “Ayy duhh!!” – Duh as in, duh why you so dumb duh.

  2. The term ‘lah’ has colonial origins, actually. When the British arrived to Malaya, they refered to the locals with the term ‘lad’ which means young boy, or someone younger thereoff. So, for example, pick that up lah, equals to pick that up, lad. Another word is Gostan which we commonly associate with the act of reversing. it means Go a Stern in proper english..

  3. galferari: lazy fellow..hehe
    zhong: šŸ˜€
    Applegal: hehe my teacher used to go, “opocot mak kau meletup!” that means..opocot (expression) your mum exploded!”
    ascorman: sure? where did u read that from? šŸ˜€

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *